“Hurrah for Anarchy!” said Fischer, his voice ringing out strong and
clear.
|
“Horay untuk anarki!” kata Fischer, ucapannya berbunyi dengan
kerasnya.
|
“Hurrah for Anarchy!” echoed Engel still more loudly.
|
“Horay untuk
anarki!”, ucap Engel dengan sangat keras.
|
There was a second’s pause. The four Anarchists were completely
concealed in their shrouds and hoods. A Deputy Sheriff was tying the last
fastening in Parson’s shroud; the others were ready.
|
Ada jeda waktu
beberapa detik. Empat orang anarkhis tersembunyi dalam kejahatan. Wakil
kepala polisi sedang mengikatkan jubbah Parson; yang lainnya sudah siap juga.
|
“This is the happiest moment of my life!” exclaimed Fischer.
|
“Ini merupakan
momen yang paling menyenangkan dalam hidup saya!” seru Fischer.
|
Then Parson’s voice was heard. His voice was firm and strong. “Shall I
be allowed to speak?” he said. “O, men of America—“
|
Kemudian
ucapan keras Parson terdengar. “Akankah saya diijinkan untuk bicara?” kata
dia. “Hai, orang-orang Amerika---“
|
The Deputy Sheriff behind Parsons stepped back, leaving the trap clear.
The movement interrupted what Parsons was about to say.
|
Wakil kepala
polisi yang ada di belakang Parson mundur, membiarkan perangkap tersebut. Gerak-geriknya
mengganggu apa yang akan diucapkan Parson.
|
“Let me speak, Sheriff Matson,” he said loudly and firmly, and in tones
half appealing and half interrogative. Then, his voice rising still higher as
though beginning an emphatic speech: “Let the voice people be heard—“
|
“Biarkan saya
berbicara, Sheriff Matson,” ucap dia dengan keras, dan isi ucapanya sedikit
memohon dan bertanya. Lalu, ucapannya menjadi lebih keras seolah-olah sedang berpidato:
“Biarkan ucapan orang-orang tersebut terdengar---“
|
The drop fell. It seemed as though Parson’s last word was cut in two by
the downward plunge of trap on which he and his companions stood. The four
bodies swung in the air. Ten minutes later the doctors formally pronounced
life extinct. . . .
|
Kemerosotan.
Terlihat seolah-olah kata-kata terakhir Parson terbagi dua oleh loncatan
jebakan ke bawah yang diperjuangkan oleh dia bersama kerabatnya. Empat mayat
tersebut terombang-ambing dalam air. Sepuluh menit kemudian, para dokter
mengatakan bahwa mereka telah tewas.
|
Menjelaskan mengenai Grammar (tata bahasa) asing di seluruh dunia yang dapat memungkinkan Anda (para pembaca dan pelajar) untuk mengetahui secara jelas mengenai grammar yang diinginkan, semoga blog yang dibuat oleh saya ini bisa bermanfaat dan saya (penulis) mengharapkan kritik kritik yang membangun dan saran-saran sehingga hasil tulisan ini bisa lebih sempurna lagi, terima kasih :)
Thursday, September 28, 2017
CONTOH penerjemahan pada konteks sejarah
contoh penerjemahan teks sejarah, konteks lama
Chapter 5
The Chicago
Haymarket Riot of 1886
The Chicago
Haymarket Riot of 1886
Source
Language (SL)
|
Target
Language (TL)
|
The Date: November 11, 1887
|
Tanggal: 11 November 1887
|
The Place: The gallows of Cook County Jail, Chicago,
Illinois
|
Tempat: Tiang hukuman gantung
Penjara di kawasan Cook, Chicago, Illinois
|
The scene: Four men have just been hung by the neck until
dead.
|
Perihal: Empat orang pria dihukum
gantung.
|
August Spies, Albert R. Parsons, George Engel, and Adolph Fischer were
hanged on the gallows in Cook County Jail. . . . They met death bravely and
fearlessly; they were defiant to the end; as Infidels and Anarchists they died. . . . There were no speeches from
gallows; the Sheriff would not permit speechmaking. The few remarks made were
made during the last twenty seconds of the final preparations—the twenty
seconds preceding the springing of the trap.
|
August Spies, Albert R. Parsons,
George Engel, dan Adolph Fischer dihukum gantung di penjara kawasan Cook. . .
. Mereka berani dan tidak takut mati; mereka menentang kematian; sebagai
orang-orang yang kafir dan anarkis, akhirnya mereka meninggal. Tidak ada
ucapan terakhir sebelum mereka dihukum gantung; kepala polisi tidak mengijinkan pidato. Sebagian kata diucapkan
selama persiapan akhir yang keduapuluh dua—yang keduapuluh duamendahului---
|
“Our silence,” said Spies, his voice muffled with the hood drawn over
his head and his tones somewhat timid and hard to hear, “our silence will be
more powerful than the voices they are going to strangle today.”
|
“Diamnya
kami,” kata Spies, ucapannya bersama penjahat tersebut mereda--, dan
ucapannya seperti ketakutan, “diamnya kami akan menjadi lebih kuat daripada
ucapan yang dilontarkan hari ini.”
|
Tuesday, September 26, 2017
Pelajaran Bahasa Ibrani (Hebrew) dasar
PART2 (Lanjutan)
"Kata Benda"
.
.
-kelas-kelas kata benda feminim meliputi:
a. nama negara, kota, seperti: ירושלים(yerusaleyim), ישראל(yishrael).
b. nama-nama organ tubuh manusia ataupun hewan: יד(yad)=tangan, רגל(regel)=kaki.
c. nama-nama benda yang produktif, elemen, benda yang tidak terlihat, seperti אש(esh)=api, ארצ(erets)=bumi.
A. kata benda singular dan plural.
-) feminim singular, dibentuk dengan menambahkan ("ה-"{-ah}) dibelakang kata benda maskulin. Untuk kata benda maskulin yang plural, dibentuk dengan menambahkan "ים-"(-iim), dibelakang kata benda singular; dan kata benda feminim plural dibentuk dengan merubah "ה-"(-ah) menjadi "ות-"(-ot), dengan menambahkan "ות-"(-ot) pada kata benda singular yang sudah tidak memiliki akhiran feminim.
-) Dengan kata benda dual dibentuk dengan menambahkan akhiran"ים-"(-ayim) pada kata benda singular maskulin untuk kata benda dual maskulin dan untuk kata benda feminim singular digunakan untuk membentuk kata benda dual feminim. contoh:
.
1.pembentukan kata benda maskulin .
#(Tov)תוב(kata singular)+(akhiran "ים-"{-im})= (Tovim)תובים= Baik (plural)
#(Sus)סוס(singular)+(akhiran"ים-"{-im})=סוסים(Susim)=Kuda-kuda (plural)
.
2.pembentukan kata benda maskulin dual
.
#(Sus)סוס(singular)+(akhiran"ים-"{ayim})= סוסים(susayim)=dua kuda (dual)
.
3.pembentukan kata benda feminim
.
#(Tov)תוב(singular)+(akhiran"ה-"{-ah})= תובה(tova)= baik (feminim singular)
#(Sus)סוס(singular)+(akhiran"ה-"{-ah})= סוסה(susa)= kuda betina (feminim singular)
.
4. pembentukan feminim plural
#(Tov)תוב(singular maskulin)+(akhiran"ות-"{-ot})=תובות(tobot)= baik (feminim plural)
#(Sus)סוס(singular maskulin)+(akhiran"ות-"{-ot})=סוסות(susot)= Kuda-kuda betina (feminim plural)
.
5.pembentukan feminim dual
#(Sus)סוס(singular maskulin)+(akhiran"תים-"{-tayim})= סוסתים(susatayim)= dua ekor kuda betina (feminim dual)
"Kata Benda"
.
.
-kelas-kelas kata benda feminim meliputi:
a. nama negara, kota, seperti: ירושלים(yerusaleyim), ישראל(yishrael).
b. nama-nama organ tubuh manusia ataupun hewan: יד(yad)=tangan, רגל(regel)=kaki.
c. nama-nama benda yang produktif, elemen, benda yang tidak terlihat, seperti אש(esh)=api, ארצ(erets)=bumi.
A. kata benda singular dan plural.
-) feminim singular, dibentuk dengan menambahkan ("ה-"{-ah}) dibelakang kata benda maskulin. Untuk kata benda maskulin yang plural, dibentuk dengan menambahkan "ים-"(-iim), dibelakang kata benda singular; dan kata benda feminim plural dibentuk dengan merubah "ה-"(-ah) menjadi "ות-"(-ot), dengan menambahkan "ות-"(-ot) pada kata benda singular yang sudah tidak memiliki akhiran feminim.
-) Dengan kata benda dual dibentuk dengan menambahkan akhiran"ים-"(-ayim) pada kata benda singular maskulin untuk kata benda dual maskulin dan untuk kata benda feminim singular digunakan untuk membentuk kata benda dual feminim. contoh:
.
1.pembentukan kata benda maskulin .
#(Tov)תוב(kata singular)+(akhiran "ים-"{-im})= (Tovim)תובים= Baik (plural)
#(Sus)סוס(singular)+(akhiran"ים-"{-im})=סוסים(Susim)=Kuda-kuda (plural)
.
2.pembentukan kata benda maskulin dual
.
#(Sus)סוס(singular)+(akhiran"ים-"{ayim})= סוסים(susayim)=dua kuda (dual)
.
3.pembentukan kata benda feminim
.
#(Tov)תוב(singular)+(akhiran"ה-"{-ah})= תובה(tova)= baik (feminim singular)
#(Sus)סוס(singular)+(akhiran"ה-"{-ah})= סוסה(susa)= kuda betina (feminim singular)
.
4. pembentukan feminim plural
#(Tov)תוב(singular maskulin)+(akhiran"ות-"{-ot})=תובות(tobot)= baik (feminim plural)
#(Sus)סוס(singular maskulin)+(akhiran"ות-"{-ot})=סוסות(susot)= Kuda-kuda betina (feminim plural)
.
5.pembentukan feminim dual
#(Sus)סוס(singular maskulin)+(akhiran"תים-"{-tayim})= סוסתים(susatayim)= dua ekor kuda betina (feminim dual)
Kata ganti (pronoun) dalam pelajaran bahasa Ibrani dasar
PART1 (Lanjutan)
"Huruf Israel"
.
Titik dages tersebut menandakan huruf awal (BeGaDKePaT). Disini tidak akan dibahas sistem tersebut.
Contoh:
-Saya=אני(Anii)
-Cinta=אהבה(Ahava)
-Matahari=שמש( Shemesh)
-Satu=אכד(Achad)
-Anak Laki=בן(Ben)
-Menulis=כותב(Kotev)
-Di bawah=תחת(Tachat)
.
PART2
Kata Ganti Orang
1.Saya= אני(Anii)
2.Kamu (Untuk laki)= אתה(Atta)
3.Kamu (Untuk perempuan)= את(Att)
4.Dia (Laki-laki)= הוא(Hu)
5.Dia (Perempuan)= היא(Hii)
6.Kami/Kita= אנחנו(Anachnu)
7.Kalian (untuk Laki-laki)= אתם(Attem)
8.Kalian (untuk Perempuan)= אתן(Atten)
9.Mereka (untuk Laki)= הם(Hem)
10.Mereka (untuk perempuan)= הן(Hen)
.
Contoh: -(Anii sameach meuod) אני שמאח מאוד= saya senang sekali
-(Attem Toviim)אתם תובים=Kalian baik
-(Hem va Atta kaan)הם ואתה כאנ= Mereka dan kamu ada di sini.
-(Ken, Ze Anii)כנ, זה אני= Ya, ini saya.
Definite Article "ה"(Ha)
Penggunaan "Definite Article" pada bahasa Israel, dengan menyertakan huruf "ה" di depan kata benda baik kt. Benda jamak maupun singular. Begitupun, jika diikuti oleh kt.sifat, penggunaan "ה" disertakan juga pada kata sifat dan pada kata benda itu sendiri (kedua-duanya). Contoh:
-(Haboqer)הבוקר=Pagi itu
-(Hasof)הסוף=Akhir itu
-(Hayeuladiim)הילד'ם=Anak-anak itu
-(Habayit Hatov)הבית התוב=Rumah yang bagus itu
-(HaAba Hachacham)האבא הכם=Ayah yang bijaksana.
.
Noun (Kt. Benda)
Kt.benda dalam bahasa Israel, Terdapat dua kelamin yaitu kt.benda feminim dan kt.benda maskulin. Tidak ada akhiran yg khas untuk kt.benda maskulin,tetapi untuk kt.benda feminim ditandai dengan akhiran (ה-) atau (ת-).
Contoh:
1.kt.benda maskulin
-(sus)סוס=kuda
-(ish)א'ש=laki-laki
-(navi)נביא=nabi
2.kt.benda feminim, dengan menambahkan akhiran "ה-"(ah).
- (susah)סוסה=kuda betina
-(ishah)א'שה=perempuan
-(neubiah)נביאה=peramal perempuan.
Terkecuali jika kata kata tersebut sudah alamiah, seperti אבא(bapa), א'מא(ibu), yang tidak bisa dibentuk dengan akhiran "ה" lagi.
"Huruf Israel"
.
Titik dages tersebut menandakan huruf awal (BeGaDKePaT). Disini tidak akan dibahas sistem tersebut.
Contoh:
-Saya=אני(Anii)
-Cinta=אהבה(Ahava)
-Matahari=שמש( Shemesh)
-Satu=אכד(Achad)
-Anak Laki=בן(Ben)
-Menulis=כותב(Kotev)
-Di bawah=תחת(Tachat)
.
PART2
Kata Ganti Orang
1.Saya= אני(Anii)
2.Kamu (Untuk laki)= אתה(Atta)
3.Kamu (Untuk perempuan)= את(Att)
4.Dia (Laki-laki)= הוא(Hu)
5.Dia (Perempuan)= היא(Hii)
6.Kami/Kita= אנחנו(Anachnu)
7.Kalian (untuk Laki-laki)= אתם(Attem)
8.Kalian (untuk Perempuan)= אתן(Atten)
9.Mereka (untuk Laki)= הם(Hem)
10.Mereka (untuk perempuan)= הן(Hen)
.
Contoh: -(Anii sameach meuod) אני שמאח מאוד= saya senang sekali
-(Attem Toviim)אתם תובים=Kalian baik
-(Hem va Atta kaan)הם ואתה כאנ= Mereka dan kamu ada di sini.
-(Ken, Ze Anii)כנ, זה אני= Ya, ini saya.
Definite Article "ה"(Ha)
Penggunaan "Definite Article" pada bahasa Israel, dengan menyertakan huruf "ה" di depan kata benda baik kt. Benda jamak maupun singular. Begitupun, jika diikuti oleh kt.sifat, penggunaan "ה" disertakan juga pada kata sifat dan pada kata benda itu sendiri (kedua-duanya). Contoh:
-(Haboqer)הבוקר=Pagi itu
-(Hasof)הסוף=Akhir itu
-(Hayeuladiim)הילד'ם=Anak-anak itu
-(Habayit Hatov)הבית התוב=Rumah yang bagus itu
-(HaAba Hachacham)האבא הכם=Ayah yang bijaksana.
.
Noun (Kt. Benda)
Kt.benda dalam bahasa Israel, Terdapat dua kelamin yaitu kt.benda feminim dan kt.benda maskulin. Tidak ada akhiran yg khas untuk kt.benda maskulin,tetapi untuk kt.benda feminim ditandai dengan akhiran (ה-) atau (ת-).
Contoh:
1.kt.benda maskulin
-(sus)סוס=kuda
-(ish)א'ש=laki-laki
-(navi)נביא=nabi
2.kt.benda feminim, dengan menambahkan akhiran "ה-"(ah).
- (susah)סוסה=kuda betina
-(ishah)א'שה=perempuan
-(neubiah)נביאה=peramal perempuan.
Terkecuali jika kata kata tersebut sudah alamiah, seperti אבא(bapa), א'מא(ibu), yang tidak bisa dibentuk dengan akhiran "ה" lagi.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Persamaan Bahasa Arab dengan Bahasa Indonesia
Persamaan Bahasa Arab dengan Bahasa Indonesia Banyak dari kosakata bahasa Indonesia yang merupakan hasil serapan dari...
-
MINISTRY OF NATIONAL EDUCATION REPUBLIC OF INDONESIA CERTIFICATE SENIOR HIGH SCHOOL NATURAL SCIENCE PROGRAM ACADEMIC Y...
-
Bahasa Sunda PART III Oleh: Fauji Imamul Arifin Di dalam tulisan ini, dijelaskan setiap kosa kata bahasa Sunda yang sa...
-
Kata benda: Kelamin (Gender) ; Feninim dan maskulin Dalam bahasa spanyol, khusus untuk kata benda dikenal dengan namanya ke...